Ağaç yürümezse
(Если
дерево не ходит)
Nasreddin
Hoca'ya yapılan sataşmalar tükenip bitmez (не заканчиваются
ссоры с Ходжой; «для Ходжи сделанные поводы для ссоры не заканчиваются»; yapmak
— делать, sataşmak — беспокоить, мешать, задевать, надоедать,
tükenmek — кончиться, иссякнуть, bitmek — закончиться). Akşehirliler
(жители Акшехира) bir gün Hoca'ya takılır ve
sorarlar (однажды к Ходже прицепляются и спрашивают; gün
— день, takmak — прикреплять, прицеплять, takılmak — привязываться,
приставать, дразнить, говорить колкости, sormak — спрашивать)
— "Hocam
senin evliyalar katında ulu bir kişi olduğun söylenir aslı var mıdır?" (Правду ли
говорят, Ходжа, что ты великий праведник?: «Ходжа, говорят, что среди святых
великим человеком ты являешься — есть ли в том основание»; evliya — святой, угодник,
праведник, kat — этаж, ряд, ulu
— великий, kişi — человек,
söylemek — говорить, asıl — основание, основа). Hoca'nın böyle bir
iddiası elbette yoktur (Ходжа, конечно, это не утверждает; «у Ходжи такой претензии,
конечно, нет»; böyle — такой, так,
iddia — претензия, утверждение, elbette — конечно) ama bir kere soruldu
ya (но
раз уж он был спрошен) cevaplar (отвечает; cevaplamak):
— "Her halde öyle olmalı (во всяком случае,
так должно быть; hal — положение, her
halde
— во всяком случае, olmak — быть)."
— "Böyle kişiler (такие люди; kişi — человек /обычно счетное/) zaman zaman
mucizeler göstererek (иногда чудеса показывая; zaman — время,
zaman zaman — время от времени,
mucize — чудо, göstermek — показывать) bu özelliklerini
herkese kanıtlar (эти свои особенности всем доказывает; özellik — особенность,
herkes — каждый, kanıtlamak — доказывать; kanıt — доказательство,
довод, аргумент). Hoca madem kabullendin (Ходжа, раз ты согласился; madem — раз,
kabullenmek — принимать на себя, присваивать) göster bir
mucize de görelim!" (покажи-ка нам чудо: «покажи чудо, а мы посмотрим»; görmek — видеть)
Hoca:
— "Pekala şimdi size
bir numara yapalım" (отлично = ладно, сейчас покажем вам номер), der (говорит; demek). Karşısında
durmakta olan (напротив него стоящей; karşı — противоположная
сторона, против, durmak — стоять) çınar ağacına (чинаре:
«дереву-чинаре»; ağaç — дерево):
— "Ey ulu çınar
çabuk yanıma gel (ей, великая чинара, быстро ко мне подойди; çabuk — быстрый,
быстро, gelmek — подходить)!" der. Tabii ne gelen
ağaç var ne giden (конечно, нет ни приходящих деревьев, ни уходящих). Hoca yürümeye başlar (Ходжа идет к дереву:
«начинает идти»; yürümek — идти, başlamak
— начинать) ağacın yanına varır (доходит до
дерева; yan — бок, сторона,
varmak — достигать). Akşehirliler (жители Акшехира):
— "Ne oldu Hoca (что
случилось) ağacı getiremedin (дерево ты не смог
привести; getirmek — приносить,
приводить), kendin oraya
gittin (ты сам туда пошел; kendi — сам)!" diye gülünce (смеясь; gülmek — улыбаться, смеяться),
Hoca:
— "Bizde kibir yoktur (мы
не гордые: «в нас надменности нет»; kibir — надменность,
высокомерие), dağ yürümezse (если
гора не идет; dağ — гора,
yürümek — идти) abdal yürür (идет дервиш; abdal — бродячий дервиш)", der.
0 yorum:
Yorum Gönder