(Ders hakkındaki sesli çalışmayı buradan indirebilirsiniz.)
Sahiplik Zamirleri, ‘чей?’
(kimin?) sorusuna cevap verir, Türkçe’deki ‘benim’, ‘senin’, ‘onun’ vb.
sözcükleri gibi kullanılır. İlk önce bu zamirleri, Şahıs Zamirlerini
incelediğimiz gibi bir tablo halinde okunuşlarıyla beraber görelim:
Sahiplik Zamirleri | Türkçe Karşılıkları |
мой [moy] | benim |
твой [tvoy] | senin |
его́ [yivó] | onun (eril cins) |
её́ [yiyó] | onun (dişil cins) |
его́ [yivó] | onun (nötr cins) |
наш [naş] | bizim |
ваш [vaş] | sizin |
их [ih] | onların |
Rusça’da
Sahiplik Zamirleri, isimler ve sıfatlar gibi cinslere göre değişebilir.
Zamirin cinsiyeti ondan sonra gelen kelimeye bağlıdır. Eğer kelime eril
cinsteyse Sahiplik Zamiri de eril cinste olacaktır. Ayrıca, Sahiplik
Zamirlerinin tekil ve çoğul halleri de mevcuttur. Aşağıdaki tabloyu
iyice incelemeye çalışın:
Şahıs Zamirleri | Eril Cins Чей [çey] (а́дрес)? | Dişil Cins Чья [ç’ya] (маши́на)? | Nötr Cins Чьё [ç’yo] (фо́то)? | Çoğul Чьи [ç’yi] (докуме́нты)? |
я | мой а́дрес | моя́ маши́на | моё́ фо́то | мои́ докуме́нты |
ты | твой а́дрес | твоя́ маши́на | твоё́ фо́то | твои́ докуме́нты |
он | его а́дрес | его́ маши́на | его́ фо́то | его́ докуме́нты |
она | её а́дрес | её́ маши́на | её́ фо́то | её́ докуме́нты |
мы | наш а́дрес | на́ша маши́на | на́ше фо́то | на́ши докуме́нты |
вы | ваш а́дрес | ва́ша маши́на | ва́ше фо́то | ва́ши докуме́нты |
они | их а́дрес | их маши́на | их фо́то | их докуме́нты |
Gördüğünüz
gibi, üçüncü şahıs Tekil ve Çoğul hallerinde (его, её, их) Sahiplik
Zamirlerinin Cinsiyeti ve Çoğul hali değişmez, bu işimizi biraz da olsa
kolaylaştırıyor, çünkü sözü edilen zamirleri olduğu gibi ezberleyip
kullanabilirsiniz.
Sıra örneklere geldi. Lütfen, aşağıdaki cümleleri iki modelde ele alalım:
I. Э́то ваш…(Bu sizin... mi)?
1)
- Э́то ваш бага́ж? – Bu sizin bagajınız mı?
- Да, мой. – Evet, benim (bagajım).
- Нет, не мой. – Hayır, benim (bagajım) değil.
2)
- Прости́те, э́то ва́ша су́мка? – Pardon, bu sizin çantanız mı?
- Да, моя́. – Evet, benim (çantanım).
- Нет, не моя́. – Hayır, benim (çantam) değil.
- Прости́те, э́то ва́ша су́мка? – Pardon, bu sizin çantanız mı?
- Да, моя́. – Evet, benim (çantanım).
- Нет, не моя́. – Hayır, benim (çantam) değil.
3)
- Извини́те, э́то ва́ше пальто́? – Affedersiniz, bu sizin paltonuz mu?
- Да, моё́. – Evet, benim (paltom).
- Нет, не моё́. – Hayır, benim (paltom) değil.
- Извини́те, э́то ва́ше пальто́? – Affedersiniz, bu sizin paltonuz mu?
- Да, моё́. – Evet, benim (paltom).
- Нет, не моё́. – Hayır, benim (paltom) değil.
4)
- Э́то ва́ши ве́щи? – Bu sizin eşyalarınız mı?
- Да, мои́. – Evet, benim (eşyalarım).
- Нет, не мои́. – Hayır, benim (eşyalarım) değil.
II. Чей (э́то)…(Bu kimin...)?
- Э́то ва́ши ве́щи? – Bu sizin eşyalarınız mı?
- Да, мои́. – Evet, benim (eşyalarım).
- Нет, не мои́. – Hayır, benim (eşyalarım) değil.
II. Чей (э́то)…(Bu kimin...)?
1)
- Что э́то? – Bu ne?
- Э́то телефо́н. – Bu telefon.
- Чей э́то телефо́н? – Bu kimin telefonu?
- Э́то мой телефо́н. – Bu benim telefonum.
- Что э́то? – Bu ne?
- Э́то телефо́н. – Bu telefon.
- Чей э́то телефо́н? – Bu kimin telefonu?
- Э́то мой телефо́н. – Bu benim telefonum.
2)
- Что э́то? – Bu ne?
- Э́то су́мка. – Bu çanta.
- Чья э́то су́мка? – Bu kimin çantası?
- Э́то моя́ су́мка. – Bu benim çantam.
- Что э́то? – Bu ne?
- Э́то су́мка. – Bu çanta.
- Чья э́то су́мка? – Bu kimin çantası?
- Э́то моя́ су́мка. – Bu benim çantam.
3)
- Чьё э́то пальто́? – Bu kimin paltosu?
- Э́то моё́ пальто́. – Bu benim paltom.
- Чьё э́то пальто́? – Bu kimin paltosu?
- Э́то моё́ пальто́. – Bu benim paltom.
4)
- Чьи э́то ве́щи? – Bu kimin eşyaları?
- Э́то мои́ ве́щи. – Bu benim eşyalarım.
Lütfen, aşağıdaki diyaloğu okuyun ve tercüme etmeye çalışın. Bu diyalogda biri, fotoğraf göstererek ailesini ve evcil hayvanlarını anlatıyor.
- Чьи э́то ве́щи? – Bu kimin eşyaları?
- Э́то мои́ ве́щи. – Bu benim eşyalarım.
Lütfen, aşağıdaki diyaloğu okuyun ve tercüme etmeye çalışın. Bu diyalogda biri, fotoğraf göstererek ailesini ve evcil hayvanlarını anlatıyor.
- Кто́ э́то?
- Э́то моя́ ма́ма.
- А э́то?
- Э́то мой па́па и мой брат (Unutmayalım ki, ‘папа’ kelimesi, ‘a’ ile bitmesine rağmen eril cins sözcüğü).
- А где ва́ша сестра́?
- Моя́ сестра́ на рабо́те.
- Э́то – ва́ша соба́ка?
- Да, э́то – моя́ соба́ка.
- А э́то – ваш кот?
- Да, э́то – мой кот.
0 yorum:
Yorum Gönder